Firefox Zapoteco y Maya
Pues asàtal cual lo dice el titulo de este post. Esto a partir de un proyecto para traducir Firefox a dichas lenguas. La idea me parece genial y este seria solo el inicio para recuperar nuestra identidad como mexicanos que somos estamos tan apurados en querer aprender el ingles que se nos olvida nuestra parte cultural, la parte que puede identificarnos como mexicanos y no solo el hecho de decir que somos los mejores fallando penaltis o el segundo lugar en obecidad que decir de la corrupción y demás hechos que al hablar de nuestro paÃÂs es como decir as México, paÃÂs de tontos que lo tienen todo y no aprovechan o solo desperdician lo que tienen (claro este comentario no es por todos solo para el 80 o 90 %).
Bueno retomando el tema. Mozilla, la organización creadora de Firefox, a través de sus representantes mexicanos asumió la iniciativa de traducir el navegador al español de México (actualmente hay una versión para España y otra para Argentina) y a varias lenguas indÃÂgenas.
“Empezamos con el maya y zapoteco porque las personas que hablan esta lengua son las que se nos acercaron primero y son las que, además, presentan más avance en la traducción”, dijo a BBC Mundo, Ricardo Meza fundador de la comunidad Mozilla en México.
La versión en zapòteco va mucho más adelantada que la versión maya,
“Es parte de una estrategia que tiene una visión más amplia. El primer paso es crear una interfaz traducida al zapoteco, pero el segundo paso es comenzar a traducir contenido como Wikipedia”, explica, por su parte, el fundador de Mozilla México.
“Y a partir de ahàvamos a buscar que se puedan traducir también contenidos del gobierno”.
Excelente iniciativa una estrellita más a Mozilla.
Esta entrada tiene 0 comentarios.